«Калевала» — карело-финский поэтический эпос, созданный финским языковедом Элиасом Лённротом в XIX веке на основе народных песен, записанных в ходе нескольких путешествий по карельским деревням. Этот труд считается национальным достоянием Финляндии. Действительно, «Калевала» стала первым крупным самостоятельным произведением финской литературы. Хотя, по правде говоря, большая часть песен, на базе которых был создан этот эпос, была записана в деревнях, испокон веков находившихся на территории России, так что к российской культуре он имеет ничуть не меньшее отношение чем к финской, тем более, что во времена его создания вся Финляндия находилась в составе Российской империи. Ну а сегодня, если говорить о Карелии, грань между её российской и финской частями — так же очень тонка, всё-таки культурно — это единый регион...
Название «Калевала» — это эпическое имя страны, в которой живут и действуют народные карельские герои. Происходит оно от Калева, мифологического родоначальника карельских богатырей — Вяйнямёйнена, Ильмаринена и Лемминкяйнена. Лённрот считал, что Калев — олицетворение самого первого поселенца на территории Финляндии, которая в предшествующие времена была заселена саамами.
Эпос состоит из 50 рун — песен. В поисках материалов для «Калевалы» Лённрот совершил одиннадцать путешествий по Финляндии, Карелии, Ингерманландии, а так же нынешним Мурманской и Архангельской областям, изучая культуру карелов, вепсов и саамов и собирая народные песни, повествующие об общем прошлом различных финских племён. Изначально Лённрот надеялся, что в ходе этих путешествий удастся объединить отдельные песни в единую народную поэму, вероятно, существовавшую когда-то в далёкой древности, которая со временем рассыпалась на части. Но чем больше он путешествовал, тем яснее становилось, что идея эта — абсолютно неосуществима: то ли единой народной поэмы никогда не существовало, то ли песни, передаваемые из поколения в поколение на протяжении веков, изменились до неузнаваемости, — но получившийся в итоге набор материалов совершенно не хотел вязаться в единую красивую сюжетную линию.
Первая версия «Калевалы», состоящая из 32 рун была опубликована в 1835 году. Тираж был относительно небольшим — около 500 экземпляров. Имя автора не было указано — лишь предисловие было скромно подписано инициалами Лённрота: «E. L.». Уже в этом сборнике был разработан основной сюжет и упоминалась далёкая северная страна Похьёла, куда отправлялись на подвиги его герои, но не было указания места где они жили, то есть не было самой Калевалы.
Вторая версия «Калевалы», состоящая из 50 рун и ставшая в итоге каноничной, вышла спустя четырнадцать лет после первой — в 1849 году. К этому времени сюжет был значительно дополнен и переработан, причём так сильно, что литературоведы в один голос утверждают, что в окончательной версии «Калевалы» вряд ли можно найти хотя бы 10 строк подряд, точно соответствующих оригинальным народным песням. Например, Калевала, упоминаемая в оригинале лишь в одной свадебной песне как место, откуда родом был жених, становится в труде Лённрота основополагающим названием страны, в которую он селит народных героев.
Поэтому «Калевала» — это, всё-таки, не сборник народных карельских песен, а авторское произведение, тем не менее основанное на оригинальных карельских рунах.
Несмотря на этот факт, эпос «Калевала» известен сегодня во всём мире. Именно в его честь назван посёлок на севере Карелии, в окрестностях которого расположено несколько рунопевческих деревень. В центре этого посёлка стоит старая засохшая сосна.
Согласно легенде именно под ней были записаны основные песни, лёгшие в основу «Калевалы».
Ранее посёлок Калевала носил название Ухта (по-фински — Uhtua). Этот древний финно-угорский топоним, означающий в переводе «реку» или «протоку», получил широкое распространение на севере России, и довольно часто встречается в разных вариациях: например, в республике Коми существуют одноимённые река и город, а в Санкт-Петербурге существует река Охта.
Первое упоминание об Ухте в Карелии относится к середине XVI века. В те времена это было небольшое село. В конце XVIII века Ухта входит в состав Кемского уезда. Потом — в состав Архангельской губернии.
В 1919—1920 годах, когда Российская империя уже прекратила своё существование, а СССР ещё только зарождался, на этих землях было провозглашено независимое Северокарельское государство. Так же оно называлось Ухтинской республикой. Как можно догадаться, центром этого образования была Ухта. Государство просуществовало всего полтора года, правда успев за это время получить официальное признание Финляндии.
С 1920 года Ухта вошла в состав Карельской трудовой коммуны. В конце 1920-х годов на базе посёлка был образован Ухтинский район. В 1935 году в честь празднования 100-летия первого издания «Калевалы» район был переименован в Калевальский. В 1963 году район был упразднён. Параллельно с этим Ухта была переименована в Калевалу. В 1966 году Калевальский район вновь был восстановлен. Вот такие вот советские метаморфозы.
К слову, с 1966 года в административном устройстве региона ничего не менялось.
Первое что бросается в глаза в Калевале — огромное количество берёзовых рощ, заметно выделяющихся на общем фоне преобладающих в Карелии хвойных лесов.
Здесь очень спокойно.
И красиво.
И, по-провинциальному, мило.
Сюда часто приезжают финны, интересующиеся своей культурой. Для их удобства Финляндия даже решила отремонтировать все дороги, ведущие из Калевалы в древние рунопевческие деревни. В-общем, лишены финские туристы возможности полноценно прочувствовать особенности российской глубинки.
Русские туристы тоже приезжают. Но больше для активного отдыха — культура их пока не так сильно интересует.
Из интересного в окрестностях Калевалы — самые известные рунопевческие деревни — Вокнаволок и Войница (в прошлом фотоотчёте я рассказывал про то, как мы планировали их посетить, и как не посетили). Ну и красивейший водопад Кумиокоски (который мы планировали посетить, и посетили). Есть ещё старинная карельская деревня Хайколя — одна из наиболее сохранившихся деревень в Северной Карелии (её мы не планировали посещать, хотя, наверное, стоило).
Продолжаем прогулку по Калевале. Почтовые ящики, по финскому образцу, размещаются в одном месте — сразу на несколько домов.
Центральная площадь. На ней — типичный рынок. С улиц российских мегаполисов такие развалы ушли лет эдак десять назад. А вот в небольших населённых пунктах они вполне себе неплохо уживаются. В сёлах это будут буквально один-два лотка, в посёлках — один-два ряда. Ассортимент, в большинстве своём, — низкокачественный китайский.
Внимательный читатель заметит на заднем плане удивительные по красоте нарисованные от руки металлические таблички. Виниловый баннер «Росгосстраха» — не в счёт.
Дорожные знаки. Такие разные, и — вместе. Особый восторг вызывают нарисованные от руки дорожные неровности. Очень жизненно, хоть и не по ГОСТу.
Проведя в Калевале добрую половину дня и подкрепившись купленными здесь же пирожками, отправляемся дальше на север. Впереди — самая северная точка этой экспедиции — национальный парк «Паанаярви».
По пути делаем остановку у очередного живописного болота.
Что это за ограждение посреди болотистой топи — загадка.
Тем временем местность становится всё более и более рельефной.
Чуть больше часа в пути, и мы радостно въезжаем в посёлок городского типа Пяозёрский. Здесь расположена администрация национального парка «Паанаярви».
Аккуратное здание контрастирует с окружающей разрухой. Сразу видно, что и тут не обошлось без наших западных соседей — всё сделано по образу и подобию финских национальных парков. За чей счёт весь этот банкет, тоже гадать не приходится — развитие национального парка финансируется за счёт Европейского союза.
Оформление пропусков занимает около тридцати минут. Наконец, все административные формальности улажены, отправляемся дальше.
Следующие пять дней мы проведём на территории национального пакра — вдали от цивилизации: там не будет мобильной связи, электричества, магазинов и прочих атрибутов привычной нам городской жизни. Поэтому перед выездом в парк едем пополнять запасы продовольствия. Оказывается, что это — не такая уж и тривиальная задача. Сбор необходимого набора продуктов превращается в непростой квест, включающий в себя все немногочисленные магазины посёлка, — в одном сегодня был завоз свежего мяса, в другом — хлеба, а свежее молоко есть только в третьем. Наконец, квест пройден. Выезжаем.
Ещё 80 километров по грунтовке, и мы, наконец, на месте. Самая дальняя точка путешествия достигнута — мы в национальном парке «Паанаярви».
Не переключайтесь!
Привет!
Очень интересные записки.
Ограждения посреди болотистой топи, это от снега, чтобы на дороге переметы не образовывались.
Да, уже подсказали читатели, спасибо!
Отличное описание.
В этом году попробуем частично повторить.
Подскажите, для этого маршрута разрешение у пограничников получали?
Нет, не получали.
А почему у Вас фото Калевалы 10ти летней давности? Здесь давно уже всё не так, как Вы преподносите и показываете. И не очень правильно писать названия населеных пунктов со ссылкой «по-фински». При чем тут финский? У нашего народа есть свой язык — карельский. И к финскому ничего, кроме как географического соседства отношения калевальская территория не имеет.
И еще. Если бы Вы все таки владели достоверным материалом, то не озвучивали бы такие ляпы, как «часто приезжают финны, интересующиеся своей культурой». Какой своей? У нас своя КАРЕЛЬСКАЯ, а не финская культура. Финны и карелы, разные народы. В принципе. Как русские и белорусы. Финны приезжают, но очень мало. И всегда мало приезжали. А россиян очень много, в десятки раз больше, чем финнов. И россияне очень и очень интересуются культурой северного народа. В Калевале шикарных 2 музея. Деревня Хайколя что стоит.
Этой статье — восемь лет. Так что всё о чём рассказано, актуально на 2014 год. Расскажите, что именно теперь не так: интересно — как всё поменялось за эти годы. Про приезжающих в Калевалу «финнов, интересующихся своей культурой» нам как раз рассказывали местные: финны считают «Калевалу» своим национальным произведением, и для них посещение мест, где были записаны лёгшие в её основу руны, — как раз изучение собственной национальной культуры. Очевидно, что в последние годы поток финских туристов по известным причинам сильно сократился.
Калевала прекрасно преобразилось. Ржавых лозунгов уже давно нет, цыганских развалов тоже нет. Всё приобретает более цивилизованные и приличные рамки.
Но, самое не пииятное для местных, это отождествление финской культуры, языка и названий с карельскими. Это уже какой то шовинизм. Не прилично по отношению к местному люду. У нас свой язык, своя топонимика, своя история. К этому надо уважительно относиться. Это не одно и тоже. Хоть и имеются общие корни в чем то.
Я не отождествляю финскую культуру с карельской. Нужно вообще не забывать, что «финская» культура (в обобщённом понимании) — сама по себе неоднородна и включает в себя культуру разных народов, исторически проживавших на территории страны: «истинных суоми» (или как правильнее перевести термин varsinais-suomi), саамов, тавастов (соответственно — сумь, лопь, емь из русских летописей) и многих других, в том числе и карелов. Карелия (в смысле — не Республика, а этно-культурный регион) исторически оказалась разделена между Финляндией и Россией. Можно ли её рассматривать как часть российской (не русской, а именно российской) культуры? Можно, ведь её история — неотъемлемая часть истории нашей страны. Можно ли её аналогично рассматривать как часть финской культуры? Тоже можно, как неотъемлемую часть истории Финляндии. Но Карелия (в этно-культурном плане), конечно же, не равно Россия. И точно так же Карелия не равно Финляндия. Если углубиться в историю, то исторический пращур Карелии — Корельская земля — упоминается как независимое территориально-государственное образование ещё в рукописях XI века, так что тут вообще можно говорить про культурный пласт возрастом с тысячу лет, а это будет побольше чем у иных современных суверенных стран. Так что самодостаточность карельской культуры — на лицо.
Поэтому я в своих материалах выделяю Карелию как отдельный этно-культурный регион (границы которого отличаются от государственных). И у меня, например, есть отдельный тег «Karjala» (kezling.ru/tags/karjala/), посвящённый местам, которые культурно (не географически) к нему относятся (либо относились в прошлом) вне зависимости, расположены они сейчас на территории России или Финляндии.
Что касается моей статьи про Калевалу, единственная отсылка к финской культуре в ней — «Калевала», художественное произведение, созданное финским автором на основе финских и карельских фольклорных песен, изданное на финском языке в Финляндии, и то, что по следам этого произведения финны приезжают в Калевалу, как в одно из мест, где был записаны, лёгшие в его основу руны.
Михал я на озере пааноярви ходил на катере три года безплатно в1987 году
Когда была 15 пз